57 fans | Vote

Répliques tirées de l'épisode 103

Épisode 103 | Cibles émouvantes

Michael  : I juste walked two miles with a twisted ankle. What happened to "keep the car running" ?
Fiona : The stolen car, Michael. Your Feds were getting curious. I had a gun in the car. Our little mission was in danger of being compromised, so I returned to base.
Michael

Répliques Burn Notice Michael Westen entorse

Michael  : T'es au courant au moins que je viens de me taper trois kilomètres à pied avec une cheville foulée parce que Madame a décidé de prendre la voiture et de se tirer avec !
Fiona : C'était une voiture volée, Michael. Les fédéraux étaient trop curieux. En plus, j'avais un flingue sur moi. Notre petite mission risquait d'être compromise, j'ai préféré me replier et retourner sagement à la base.
Michael : Par effraction, encore une fois.

Fiona : I think a car is a commitment. I think you're afraid to be tied down. 

Répliques Burn Notice Fiona Glenanne engagement

Fiona : Tu sais ce que je pense de ça ? Une voiture, c'est un engagement. Et toi, tu as peur de t'engager.

Fiona : This is good.
Michael : It's a Persian recipe.
Fiona : You haven't cooked for me in a while. Years. What is it you want, Michael ?

Répliques Burn Notice Michael Westen Fiona Glenanne loft cuisine

Fiona : Hum, c'est très bon.
Michael : Une recette persanne. 
Fiona : Ça faisait un bail que tu ne m'avais pas fait à manger. Des années. Qu'est-ce que tu veux Michael ?

Michael : What are you doing, Mom ?
Madeline : Making a salad. I'm getting healthy.
Michael : Does the recipe call for cigarette ash ?
Madeline : One mountain a day, Michael. That's what my yoga teacher said.

Répliques Burn Notice Madeline Westen tabac cuisine

Michael : Qu'est-ce que tu fais ?
Madeline : Je prépare une salade. Je mange sain dorénavant.
Michael : Et la recette précise la quantité de cendres que tu dois mettre ?
Madeline : Une montagne après l'autre, Michael. Voilà ce que dit ma prof de yoga.

Michael : How many were there ?
Fiona :
I don't know, four. They took off after cocktail hour.
Michael
: Fi, it looks like Fallujah down there.
Fiona : I was half-hoping they'd stick around for a bit. Cara's got quite a liquor cabinet, good for a ten-hour siege.

Répliques Burn Notice Michael Westen Sam Axe Fiona Glenanne Fallujah

Michael : Ils étaient combien ?
Fiona :
Je ne sais pas, quatre. Ils se sont tirés après l'apéritif.
Michael
: Fi, on dirait Fallujah là-dehors.
Fiona : J'avoue que j'espérais qu'ils resteraient plus longtemps. Cara a une réserve d'alcool qui m'aurait permis de tenir au moins dix heures de siège.

Cara : Michael
Michael : You okay ?
Cara : Can't we just tell them I won't testify ? I don't care.
Michael : Once they send guys to your house to kill you, they're past the "I promise not to tell" stage.

Répliques Burn Notice Michael Westen témoin

Cara : Michael
Michael : Ça va ?
Cara : On ne pourrait pas dire à ces types que je ne témoignerai pas ? Ça m'est égal.
Michael : Quand ils en sont à envoyer des tueurs chez vous, c'est qu'on a passé le stade de la promesse de ne pas témoigner. Il faut que vous partiez, et vite.

Sophie : So we're supposed to stay in here in the garage and do nothing. 
Michael : Pretty much. It's not so bad as safe houses go. You got a TV, at least. I once spent three days in a Riyadh storage facility with nothing but a flashlight and a Arabic celebrity magazine.
Sophie : Can I call my friends at least ?
Michael : No. No outside contact until this is over.
Sophia : They're high school students. You're completely paranoid.
Michael : Maybe. But I'm still breathing.
(...)
Sophia : Whatever. It's a freaking garage. I'd rather be killed than live here.
Michael : Well, those are your two options.

Répliques Burn Notice Michael Westen Sophie Stagner

Sophie : On ne pourra pas bouger d'ici ? On va rester au garage, à se tourner les pouces ?
Michael : En gros, c'est ça. C'est pas si mal pour une planque, au moins vous avez la télé. Moi, j'ai passé trois jours dans un entrepôt à Ryad, j'avais rien à part une lampe de poche et un magazine de mode en arabe.
Sophie : J'ai le droit d'appeler mes amis au moins ?
Michael : Non, tu n'auras aucun contact avec l'extérieur.
Sophia : Ce sont des lycéens ! Vous êtes complètement parano.
Michael : Peut-être, mais moi je suis toujours en vie.
(...)
Sophia : Super, on va habiter dans un garage ! Je préfère encore me faire tuer plutôt que de rester enfermée !
Michael : Bien vu. Ce sont les deux options qu'ils te restent. 

Michael :  Who's Desantos's lawyer ?
Sam : Gellman.
Michael : Who ?
Sam : That's right. You've been running around the world for the past decade.

Répliques Burn Notice Michael Westen Sam Axe Alvaro Desantos

Michael : Qui est l'avocat de Desantos ?
Sam : Gellman.
Michael : Qui ça ?
Sam : Oh c'est vrai que toi tu étais en vadrouille ces dix dernières années !

Michael : I've been calling and calling, trying to make an appointment, maybe get you on the phone. And then I thought, "He's a busy man. I'll just talk to him on his way into work."
Gellman : What do you want ?
Michael : Alvaro Desantos. I want to talk to you about his assault trial.
Gellman : And my daughter wants a pony. I don't discuss my clients' business.

Répliques Burn Notice  Michael Westen Gellman

Michael : J'ai appelé pour prendre rendez-vous, mais j'ai jamais pu vous avoir au téléphone. Alors je me suis dit, cet homme-là est occupé, je vais l'arrêter sur la route pour parler.
Gellman : Qu'est-ce que vous voulez ?
Michael : Alvaro Desantos. J'aimerais bien qu'on parle de son procès pour voie de fait.
Gellman : Et ma fille, vous savez, elle veut un poney. Je ne parle pas des affaires de mes clients.

Sophie : Can't you do something ? Didn't you say you were better at tactical, whatever, than he is ?
Fiona (to Michael) : What ? I am. 
Michael : I'm sure Fi would be happy to take on the cartel with a lighter and whatever's in the liquor cabinet, but trust me, it's not an option. You have to go now. 

Répliques Burn Notice Fiona Glenanne

Sophie : Et vous, vous ne pouvez rien faire ? Vous avez dit que vous étiez meilleure que lui en tactique, ou je ne sais plus trop quoi.
Fiona (à Michael) : Quoi ? C'est vrai !
Michael : Je me doute bien que Fiona serait ravie d'affronter le carter avec un briquet et les bouteilles d'alcool qui traînent dans le bar, mais croyez-moi la solution n'est pas là. Vous devez partir, et tout de suite.

Michael : Maybe I'm not being clear. You will leave Miami, you wil not contact anyone. You will start over. They want Cara and Sophia Stagner dead. It is our job to turn Cara and Sophie Stagner into ghosts. 

Répliques Burn Notice Michael Westen disparition

Michael : Je ne me suis pas bien fait comprendre. Vous allez quitter Miami, vous ne contacterez personne et vous recommencerez de zéro. Ils veulent Cara et Sophie Stagner mortes, et notre mission est de faire en sorte que Cara et Sophie Stagner disparaissent.

Fiona :  Michael, you worried about me ? That is sweet. Sometimes I feel like you're more of a romantic than you realize.

Répliques Burn Notice Michael Westen inquiétude

Fiona : Michael, tu te fais du souci pour moi ? C'est trop chou ! J'ai l'impression que parfois tu ne te rends pas compte à quel point t'es romantique.

Cara : Such a tough age just to get up and move.  
Michael : I joined the military at her age. I left home with 50 bucks and a change of clothes. 
Cara : Was someone trying to chase you down and kill you ?

Répliques Burn Notice Michael Westen Cara Stagner adolescence

Cara : C'est un âge difficile, j'ai vraiment hâte qu'elle mûrisse. 
Michael : Je suis entré dans l'armée quand j'avais son âge. Quand je suis parti, j'avais un baluchon et cinquante dollars.
Cara : Vous étiez poursuivi par quelqu'un qui voulait vous tuer ?

Michael : Sam. Sam, I need you to get to the safe house !
Sam : Yeah, just let me put on some pants.
Michael : Come naked. Just get here now.

Répliques Burn Notice Michael Westen Cara Stagner planque

Michael : Sam. Sam, dépêche-toi, il faut vite que tu viennes à la planque !
Sam : Ouais, juste le temps d'enfiler un pantalon. 
Michael : Viens à poil si tu veux, mais tu viens vite !

Sophie : I barely had a chance to go inside. I didn't even have a chance to say goodbye to my boyfriend.
Michael : Boyfriend ? I thought he was just a date.
Sophie : He could have been my boyfriend. I'll never know now.
(...)
Sophie : So you're saying that if we're meant to be together that we'lfind each other ?
Michael : Sure.
Sophie : You're really bad at this.
Michael : Yeah.

Répliques Burn Notice Michael Westen Sophie Stagner bal promo

Sophie : J'ai même pas pu entrer dans la salle et j'ai pas eu le temps de dire au revoir à mon petit copain.
Michael : Petit copain ? Je croyais que c'était un premier rendez-vous. 
Sophie : Il aurait pu être mon petit copain. Je ne le saurai jamais.
(...)
Sophie : Vous voulez dire que si on est vraiment fait l'un pour l'autre, on se retrouvera un jour ?
Michael : Je le crois.
Sophie : Vous mentez super mal.
Michael : Je sais.

Michael : Sam, have you talked to your FBI buddies lately ?
Sam : Guys, we're been through this, all right, they're not my buddies. They're just...
Fiona : Your keepers ? Your master ?
Sam : That's enough out of you.
Michael : They're both by-the-book suits, right ?
Sam : Well, yeah, Mike, they're Feds. I mean, come on. Why ?

Répliques Burn Notice Michael Westen Fiona Glenanne Sam Axe FBI

Michael : Sam, tu as parlé à tes potes du FBI ces derniers temps ?
Sam : Comme je vous l'ai déjà fait remarquer, ces gars ne sont pas des potes. C'est juste, euh...
Fiona : Tes protecteurs ? Tes maîtres ?
Sam : C'est toi qui dit ça.
Michael : Deux petits poulets bien dociles ?
Sam : Ouais Mike, les fédéraux sont comme ça. Pourquoi ?

Ecrit par Locksley 
Ne manque pas...

Rejoins l'équipe HypnoCheck pour vérifier les informations des épisodes de la citadelle.
L'équipe HypnoCheck recrute ! | En savoir plus

L'équipe HypnoDiff, chargée de la saisie des synopsis et des news diffusions, recrute.
L'équipe HypnoDiff recrute ! | Plus d'infos

Le nouveau numéro d'HypnoMag est disponible !
HypnoMag | Lire le nouveau numéro !

Alternative Awards : À vos nominés
Alternative Awards | On compte sur vous !

Activité récente
Actualités
Jeffrey Donovan rend son badge à la série New York Police Judiciaire

Jeffrey Donovan rend son badge à la série New York Police Judiciaire
Selon des informations exclusives de TVLine, Jeffrey Donovan ne reviendra pas dans la saison 23 de...

Bruce Campbell rejoint la série Hysteria! de Peacock

Bruce Campbell rejoint la série Hysteria! de Peacock
Bruce Campbell tiendra un rôle récurrent dans la série Hysteria!, nouveauté de Peacock qui prend...

Nouveau sondage spécial crossover entre Burn Notice et True Lies

Nouveau sondage spécial crossover entre Burn Notice et True Lies
Notre dernier sondage nous a indiqué que, parmi les séries télévisées créées par Matt Nix, vous avez...

La série True Lies, créée par Matt Nix, arrive bientôt sur Disney+

La série True Lies, créée par Matt Nix, arrive bientôt sur Disney+
Tout est dans le titre, ou presque : la série d'espionnage True Lies créée par Matt Nix arrivera sur...

Pedro Pascal : du préquel de Burn Notice à The Last of Us

Pedro Pascal : du préquel de Burn Notice à The Last of Us
Pedro Pascal est sous les feux de la rampe en ce moment, qu'il soit dissimulé sous le casque de...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

HypnoRooms

choup37, 18.04.2024 à 08:49

5 participants prennent part actuellement à la chasse aux gobelins sur doctor who, y aura-t-il un sixième?

chrismaz66, 18.04.2024 à 11:04

Choup tu as 3 joueurs de plus que moi!! Kaamelott est en animation, 3 jeux, venez tenter le coup, c'est gratis! Bonne journée ^^

choup37, 19.04.2024 à 19:45

Maintenant j'en ai plus que deux, je joue aussi sur kaa

CastleBeck, Aujourd'hui à 11:48

Il y a quelques thèmes et bannières toujours en attente de clics dans les préférences . Merci pour les quartiers concernés.

Viens chatter !