Retrouvez les répliques en voix off de Michael Westen dans l'épisode 216 de Burn Notice, 'En route pour l'enfer'. - Inscris-toi gratuitement et surfe sans pub !
ÉPISODE 216 | EN ROUTE POUR L'ENFER
photo VO : The most dangerous time in any operation is just as everything is coming together. You never know whether you're about to get a pat on the back or a bullet to the back of the head. Of course, there's not much you can do but act like everything is fine. VF : Le moment le plus dangereux d'une opération, c'est lorsque tout arrive en même temps. On ne sait pas si on va avoir une tape dans le dos ou une balle dans la tête. Malheusement, il n'y a pas grand chose à faire, à part se comporter comme si de rien n'était. |
photo VO : When you're dealing with a trained operative, you have to assume they're as good as you are. If you'd have cut through the restraints, given a few hours alone chances are he had the same idea. VF : Quand vous avez affaire à un agent avec autant d'expérience, vous devez admettre qu'il est aussi fort que vous. À sa place, vous auriez réussi à vous libérer en quelques heures, il n'y a aucune raison qu'il n'ait pas fait la même chose. |
photo VO : Spies are supposed to travel light with nothing that could identify them. Some do, but most find that staying sane requires staying connected to something that reminds them why they do what they do. Pictures are particularly dangerous to carry unless the people in them are already dead. VF : Les espions sont supposés voyager légers sans rien qui pourrait trahir leur identité. Certains le font, mais la plupart pensent que pour rester soi-même, il faut toujours avoir sur soi quelque chose qui permette de garder les pieds sur terre. Les photos sont particulièrement dangereuses, à moins que les personnes photographiées soient mortes. |
photo VO : You don't last long as a spy if you don't trust anyone. If you're looking over your shoulder to see who's coming after you, you can't see where you're going. Sometimes you just have to trust your gut. VF : Dans ce métier, vous ne vivrez pas longtemps si vous ne faites confiance à personne, car si vous vous retournez pour voir qui vous poursuit, vous ne pourrez plus voir où vous allez. Parfois, il vaut mieux suivre son instinct. |
photo VO : In a firefight on the road, you've got a few options. Without something high-caliber, you're not going to be able to penetrate the radiator or the fire wall behind it. That leaves two options: The windshield or ricocheting bullets off the ground, up through the undercarriage, which is one of the least-reinforced parts of a car. For sheer panic, it's hard to beat bullets coming up from the floorboards. VF : Pour échapper à une course poursuite, vous avez peu de solutions. Sans un gros calibre, vous ne pourrez pas atteindre le radiateur ou la calandre. Il vous reste donc deux possibilités : soit vous visez le pare-brise, soit vous tirez juste devant la voiture pour faire ricocher les balles et atteindre le chassis qui est la partie la moins renforcée de la voiture. Les balles pénètrent dans l'habitacle et mettent les passagers sous pression. |
photo VO : When you're outmanned and outgunned, the key is to appear bigger and stronger than you are. Take your enemy's expectations and turn them against him. To make a good-sized fireball without a lot of ordnance you need a powder with a high surface-area-to-mass ratio. Non-dairy creamer mixed with gunpowder works nicely. VF : Quand vous êtes moins nombreux et moins armés, il faut à tout prix passer pour plus fort que vous n'êtes. Prenez en considération les attentes de vos ennemis et retournez-les contre eux. Pour faire une forte explosion avec peu de moyens, vous avez besoin d'une poudre ayant une haute densité. Un simple mélange de crème anti-rides et de poudre fera très bien l'affaire. |
photo VO : A security perimeter is like a defensive line in football. You've got a couple of options. You can try to punch through the line with brute force. Or you can soften it up with a little misdirection. VF : Un périmètre de sécurité ressemble à une ligne défensive de rugby. Vous avez deux solutions pour la franchir : soit vous foncez dans le tas, soit vous recourez à la méthode douce en contournant la défense. |
photo VO : A fake utility box isn't a bad hiding place. People don't touch things labeled "high voltage." Repair crews leave them alone too. They're not real, so they never need servicing. VF : Un faux boitier électrique est une excellente planque pour cacher des documents compromettants. Les gens n'approchent jamais des appareils siglés 'Haute tension'. Les équipes d'entretien n'y touchent pas non plus. Ils n'ont pas besoin de les contrôler puisqu'ils sont faux. |
photo VO : One of the most common cover ID's for a spy is service personnel. Of course, anyone who works in intelligence knows to check service personnel. So a quick phone call to the gas company and you've created the perfect distraction. VF : La couverture la plus couramment utilisée par les espions est celle d'employé municipal. Mais, quand on travaille dans les renseignements, on sait qu'il faut toujours être très prudent. Donc, si vous appelez vraiment la compagnie, vous créez la diversion parfaite. |
photo VO : The active ingredient in pepper spray is the chemical capsaicin. Mix with some alcohol and oil, pressurize it in a paint sprayer with CO2 and you have a homemade pepper grenade. VF : Le composé actif des bombes lacrymogènes est le capsaïcine. Si vous le mélangez avec de l'alcool et de l'huile, et le mettez sous pression avec du gaz carbonique, vous fabriquez une bombe lacrymogène artisanale. |
photo VO : A few nails in the right places on a car door blocks the lever bar making it impossible to open, leaving you free to do pretty much whatever you want. VF : Quelques clous bien placés dans une portière de voiture bloque le levier d'ouverture et la rend impossible à ouvrir, vous avez ensuite le champ libre pour faire ce que vous voulez. |
photo VO : In intelligence work, your most important tool, more important than any combat technique, any technical skill, is your ability to twist the facts of a situation to your own advantage. The worse the facts are, the more you've gotta sell it. VF : Dans l'espionnage, votre arme la plus puissante, plus que n'importe quelle technique de combat ou n'importe quelle tactique, est votre faculté à retourner toutes les situations à votre avantage. Pires seront les faits reprochés, meilleur vendeur vous devrez être. |
photo VO : As a spy working for a government, you're protected. You may work solo, but you have agreements with other spy agencies. Even when you're surrounded by your enemies, that protects you. When your entire career consists of making enemies, there's no greater danger than being totally cut off, alone. When you find yourself out in the cold, all you can do is put your head down and try to survive. VF : Un espion est protégé par le gouvernement pour lequel il travaille. Vous pouvez travailler seul, mais vous avez des accords avec d'autres agences d'espionnage. Même si vous êtes assailli par vos ennemis, vous êtes protégé. Mais lorsque votre carrière n'a consisté qu'à vous faire des ennemis, il n'y a pas de plus grand danger que de se retrouver isolé et seul. Et quand vous vous retrouvez seul dehors dans le froid. La seule chose à faire est de rentrer la tête dans les épaules et d'essayer de survivre. |
<<< épisode 215 | épisode 301 >>> |