Retrouvez les répliques en voix off de Michael Westen dans l'épisode 110 de Burn Notice, 'Agent trouble'. - Inscris-toi gratuitement et surfe sans pub !
ÉPISODE 110 | Agent trouble
VO : A fake identity is known in the spy trade as a false flag. Used to be you could make your own documents with a printer and a laminator. These days, though, I.D.’s have magnetic strips, holograms and infrared watermarks. You need a pro. VF : Dans le monde de l'espionnage, avoir une fausse identité, c'est comme mener une opération sous un faux drapeau. Il y a quelques années, on pouvait fabriquer ses faux documents avec une imprimante et une plastifieuse. À présent, les cartes d'identité ont des bandes magnétiques, des hologrammes, des encres infrarouges. Il vous faut un pro. |
VO : In some situations, a tactical retreat is your best option. A guy with a gun is a guy with a gun. You can fight him and risk someone getting shot or wait for backup. VF : Dans certaines situations, le mieux est encore de battre en retraite. Un mec avec un flingue, reste un mec avec un flingue. On peut se battre et risquer d'être blessé, ou attendre des renforts. |
VO : Corporations need spy just like governments do. Of course, they’re not called spies. They’re called security consultants. They’re basically mercenaries with nice suits. VF : Tout comme les gouvernements, certaines sociétés ont besoin d'espions. Bien sûr, on ne les appelle pas des espions mais des conseillers à la sécurité. Ce ne sont ni plus ni moins que des mercenaires en costume. |
VO : One of the things you learn in training is to avoid situations that cut too close. If you had a rough childhood, a situation with an abusive father and a vulnerable kid is gonna make you angry. That can be motivating, but it can also be dangerous. VF : Une des choses qu'on apprend pendant l'entraînement, c'est d'éviter les situations qui vous touchent de trop près. Si votre enfance a été difficile, le cas d'un père tyrannique qui malmène un enfant risque de vous mettre en rogne. Ça peut être une source de motivation, mais ça peut aussi se révéler dangereux. |
VO : Facts are the hallmark of a good false identity. It’s harder to create history than it is to alter it. Plus, the more truth to your lie, the easier it is to remember. VF : Pour qu'une fausse identité tienne la route, il faut rassembler des faits. Il est plus facile de déformer une histoire que d'en inventer une. Et puis, plus les mensonges seront proches de la vérité, plus il vous sera facile de les retenir. |
VO : Just because there are no windows or doors, doesn’t mean there are no exits. The thing to look for is the air-conditioner unit, that’s where the wall is weakest. Also, people watch doors, they don’t watch air conditioners. VF : Ce n'est pas parce qu'il n'y a pas de fenêtre ni de porte qu'il n'y a pas d'issue. Ce qu'il faut, c'est trouver le système de climatisation, c'est là que le mur est le plus fragile. Et puis, les gens surveillent les portes, rarement les climatiseurs. |
VO : A basic rule of covert ops is to let someone else do your dirty work. Let someone else find the guy you want to kill. It’s a great technique, as long as you’re not the someone else. VF : L'une des règles élémentaires des opérations secrètes est de laisser quelqu'un d'autre trouver pour vous la personne à abattre. C'est une excellente technique, tant que le quelqu'un d'autre ce n'est pas vous. |
VO : Remove the trigger bar spring from a SIG Sauer P228 and you’ve got a nine-millimeter semiautomatic doorstop. VF : Quand on vous retire le ressort de la barrette de détente d'un SIG Sauer P228, vous vous retrouvez avec un joli presse-papiers semi-automatique neuf millimètres. |
VO : Shoot a propane tank and you’ll just get a big cloud of cold gas. You need an open flame, and real good aim. VF : Si vous tirez sur une bouteille de propane, vous n'obtiendrez qu'un gros nuage de gaz. Mais si vous l'associez à une flamme vive, le résultat sera impeccable. |
VO : Assassination’s one percent shooting, 99% preparation. Anticipating moves, devising approaches, recruiting sources, finding the perfect opportunity so the bullet’s almost an afterthought. Usually, that’s when a target’s on the move, when there are too many variables to control them all. VF : Quand on veut tuer quelqu'un, il y a 1% de passage à l'acte et 99% de préparation. Il faut tout anticiper, et trouver l'occasion idéale pour que la balle que vous allez tirer ne soit plus qu'une formalité. En général, ce qui se passe quand la cible est mouvante, qu'il y a trop de variables pour les contrôler toutes. |
VO : There are ways to lessen the risk - an armed escort, taking an unpredictable route to your destination, having backup in a trail car - but ultimately, as long as the assassin knows where you’re going, they have the upper hand. It’s impossible to stop a good assassin from finding an opening and taking a shot. The best you can do is control where the best opening is, and sometimes that’s enough. VF : Qu'elles que soient les précautions que vous avez prises pour minimiser les risques - se faire accompagner par une escorte armée, choisir un itinéraire imprévisible jusqu'à votre destination, avoir du renfort dans une seconde voiture - quand le tireur sait où vous allez, il conserve toujours un avantage sur vous. Il est impossible d'empêcher un bon tireur de trouver une ouverture et de tenter sa chance. La seule chose qu'on puisse faire, c'est maîtriser le moment où sera la seule ouverture possible. Et parfois, c'est suffisant. |
<<< épisode 109 | épisode 111 >>> |