Retrouvez les répliques en voix off de Michael Westen dans l'épisode 111 de Burn Notice, 'Les meilleurs ennemis' (1ère partie). - Inscris-toi gratuitement et surfe sans pub !
ÉPISODE 111 | LES MEILLEURS ENNEMIS - 1ÈRE PARTIE
VO : The first step in dealing with a covert op, is establishing a way to communicate privately, a code. Could be a key-encrypted cipher, but really all you need is a base of knowledge that you share. VF : La première étape quand on traite avec un autre agent en milieu fermé, c'est d'établir un moyen de communication privé, un code. Ça pourrait être un message chiffré, mais avant tout il vous faut une bonne connaissance des dossiers que vous avez en commun. |
VO : The truly paranoid don’t go to meetings themselves. They use a cutout - someone unrelated to them hired to show a prearranged sign and deliver a message. The sign is something innocuous but hard to miss. My favorite is the tourist guide for Madison, Wisconsin. No one will look at it twice, but unless I’m in the Midwest. I know they’re waiting for Michael Westen. VF : Les vrais paranoïaques ne se rendent jamais en personne à un rendez-vous, ils utilisent un contact ou quelqu'un qui n'a aucun rapport avec eux et qui est engagé pour mettre un signe en évidence et délivrer un message. Le signe est souvent quelque chose d'anodin qu'on peut difficilement manquer. Mon préféré, c'est le guide touristique de Madison, Wisconsin. Le truc passe-partout que personne ne remarque, à moins d'être au milieu de la cambrousse. Là, je sais que c'est Michael Westen qu'on attend. |
VO : If you want to bug a cell phone wirelessly, you need a lot of specializes scanning equipment and a computer to deal with the encryption. I prefer a hands-on approach ; you just bug a duplicate phone and swap out the SIM card so the new phone has the same number. Your target will talk all day, certain that on one could possibly be listening. VF : Si vous voulez mettre un téléphone portable sur écoute, il vous faut tout un tas d'équipements électroniques et un ordinateur pour gérer les problèmes de code. Moi, je préfère l'approche manuelle. Vous posez un petit micro dans un téléphone identique et vous échangez la carte SIM pour que le nouveau porte le même numéro. Votre cible pourra bavarder à son aise toute la journée, certaine que personne ne pourra l'écouter. |
VO : Having a gun to your head is all about timing, finding the right moment to make your move. Best to snap the trigger finger first. After that, it’s mostly downhill. VF : Avoir une arme pointée sur la tempe n'est une question de timing, trouver le bon moment pour contre-attaquer. Ce qu'il faut, c'est arriver à casser le doigt qui est sur la détente. Après ça, en général il ne faut pas traîner. |
VO : Whether you’re protecting a client, monitoring electronic surveillance or meeting the man who burned you, you’ve got to be patient. In the real world, covert ops doesn’t involve many car chases and gunfights, mostly it’s just hurry up and wait. Not too exciting. But you wait and you watch and you stay alert because at any minute, the job can get way too exciting. VF : Que vous protégiez un client, que vous opériez une surveillance électronique, ou que vous attendiez le type qui vous a grillé, vous devez faire preuve de patience. En réalité, les opérations sous couverture ne suscitent pas de courses poursuites ou d'échanges de coups de feu, mais exigent de la rapidité et de la persévérance. Pas très excitant, mais vous attendez, vous surveillez, et vous restez en alerte parce qu'à tout moment, le job peut devenir super exaltant. |
VO : It’s always tough to reschedule a covert meeting. You can’t exactly leave a note, so you have to leave behind just enough to get them where you want them to go. VF : Il est toujours délicat de remettre un rendez-vous d'agent secret. Vous ne pouvez pas laisser de mot donc vous devez laisser derrière vous juste ce qu'il faut pour amener votre contact au nouveau point de rendez-vous. |
VO : There are two basic ways to blow up a car : use the gasoline in the tank or provide your own explosive. They’re two techniques that use opposite ends of the car and are disarmed differently. Some people prefer the gas tank, tends to look more like an accident but it’s less reliable. Others prefer plastic explosive on the battery, wired to the ignition. VF : Il y a deux façons élémentaires de faire sauter une voiture : utiliser l'essence du réservoir ou fournir votre propre explosif. Donc deux techniques qui impliquent deux endroits opposés de la voiture et qui se désarment différemment. Certains préfèrent l'essence du réservoir qui a davantage tendance à faire croire à un accident, mais qui est moins fiable. D'autres préfèrent utiliser un pain de plastic sur la batterie, branché à l'allumage. |
VO : When you’re communicating in code, sometimes you just have to hope that whoever you’re talking to is smart enough to figure out what you’re saying. Use a code that’s too simple, and it will get broken. Use a code that’s too complex, and you’re just talking to yourself. VF : Quand vous communiquez par code, vous n'avez plus qu'à espérer que celui ou celle à qui vous parlez, sera assez subtil pour deviner ce que vous lui dites. Utilisez un code trop simple, vous l'exposez à tout le monde. Utilisez un code trop complexe, et vous vous parlez à vous-même. |
<<< épisode 110 | épisode 112 >>> |