Retrouvez les répliques en voix off de Michael Westen dans l'épisode 107 de Burn Notice, 'La loi de la rue'. - Inscris-toi gratuitement et surfe sans pub !
ÉPISODE 107 | LA LOI DE LA RUE
VO : For anyone who works in covert ops, names have a special power. Knowing someone’s real name, who they work for, you’ve got something on them. Out a spy in the field, and you could get him killed. Out a bureaucrat in a restaurant and you’ll just piss him off. VF : Toute personne qui exerce dans les opérations clandestines vous le dira, les noms ont un pouvoir incroyable. Connaître le vrai nom de quelqu'un et savoir pour qui il travaille vous donne un gros avantage. Quand un espion se fait démasquer, il risque de se faire tuer. Et si vous le démasquer dans un restaurant, ça risque de ne pas lui plaire. |
VO : The longer you run from the police, the more certain you are to get caught. There’s a small window of time after a chase begins before backup arrives, before helicopters are deployed. If you want any chance of getting away, you’d best use this time to find someplace secluded and bail out. VF : Plus la course poursuite avec la police est longue, plus vous prenez le risque d'être pris. Il y a un laps de temps relativement court au-delà duquel vous verrez arriver les renforts et entendrez le déploiement des hélicoptères. Si vous voulez avoir une chance de vous en sortir, utilisez ce temps pour essayer de vous isoler, et tirez-vous au plus vite. |
VO : In intelligence work, surveillance is called coverage. It’s like basketball, you can run zone defense or man-to-man. Man-to-man’s risky, follow someone too long, they’re going to get suspicious. The zone is usually the way to go, stay put and let targets come to you. Less obvious, easier on the feet and you can catch up on your celebrity gossip. VF : Dans le domaine du renseignement, une filature consiste à couvrir le terrain. Comme au basket, il y a deux possibilités, la défense en zone ou la défense individuelle. La filature individuelle est risquée. Si on suit quelqu'un trop longtemps, on éveille les soupçons. Couvrir une zone est souvent la meilleure solution. On reste posté à un endroit et on laisse la cible venir à soi. C'est moins flagrant, moins fatiguant et ça vous laisse le temps de lire les derniers potins. |
VO : Explaining the rules of covert ops is always a challenge. It’s a world where good guys look like bad guys and two wrongs do, in fact, make a right. VF : Expliquer les règles qui régissent le métier d'espion, c'est délicat. C'est un monde où les gentils ressemblent aux méchants, et deux méchants au même endroit, ça rétablit l'équilibre. |
VO : As cover I.D.’s go, I prefer rich businessman or international playboy to crazy thief. But if the situation calls for it, you do what you have to do. VF : Quand je dois me faire passer pour un autre, j'admets que je préfère faire le riche business man ou le playboy international que le braqueur fou. Mais dans certaines situations, qu'est-ce que vous voulez, il faut faire avec. |
VO : Le terme Blitzkrieg n'est plus vraiment d'actualité. Il s'agit d'une tactique militaire très connue qui consiste en une attaque rapide avec effet de surprise. Que ce soit avec une bombe de 500 kg ou avec un bidon de térébenthine et une foreuse, il s'agit avant tout d'être spectaculaire. Un petit coup de foreuse dans le système électronique de n'importe quelle voiture et on est sûr qu'elle ne démarrera plus et que les vitres ne s'ouvriront plus non plus. À partir de là, on peut commencer à s'amuser. VF : The term Shock and awe gets misused a lot these days. It’s a popular name for a military tactic known as "rapid dominance". Whether you do it with a thousand-pound bomb or with a can of turpentine and a power drill, it’s all about being spectacular. Kill the electronic brain of any late-model car, and it’s dead, won’t start, windows won’t open. Then, you can pretty much do whatever you want. |
VO : Piss off a criminal organization and you could end up dead. But, if they don’t kill you, they’ve got plans for you. There’s no substitute to improvisation. Even the best plans can’t anticipate everything. You better be able to roll with the punches. VF : Taquiner un réseau de crime organisé peut vous coûter la vie, mais s'ils ne vous tuent pas, c'est qu'ils ont des projets pour vous. Il n'y a pas de meilleure arme que l'improvisation, mais quand vous avez élaboré un plan en béton, vous ne pouvez pas tout anticiper. Et dans ce cas, il faut savoir encaisser les coups. |
VO : They say you only get one chance to make a first impression with an employer. Doesn’t matter if you’re a store manager or a strong-arm guy, you’ve got to put your best foot forward. VF : La première impression est déterminante lors d'un entretien d'embauche. Que ce soit pour un poste de responsable de magasin ou pour entrer dans une organisation criminelle, il faut toujours se montrer sous son meilleur jour. |
VO : Any new employer is looking for the same things, are you willing to go the extra mile? Can you take the initiative, impress them? VF : Tout nouvel employeur recherche la même chose. Êtes-vous prêt à leur montrer ce dont vous êtes capable ? Pouvez-vous prendre les choses en main ? Il veut qu'on l'impressionne. |
VO : In any new job, there’s always friction with your coworkers. They’re wondering if the boss likes the new guy better, if he’s going to make them look bad. In some jobs, that can get you a dark look in the break room. In other jobs, that can get you a bullet in the back of the head. VF : Quand vous commencez n'importe quel boulot, il y a toujours des frictions avec les collègues. Ils se demandent si le patron préfère le nouveau, ou si eux sont toujours à la hauteur. Dans certains jobs, ça peut vous coûter un regard de travers à la cafèt' mais dans d'autres, ça peut se traduire par une balle dans la nuque. |
VO : Military firebombs are typically white phosphorus or chlorine trifluoride. These are remarkably effective, but they’re also unstable, lethally toxic and hard to find at the grocery store. The main ingredient in a homemade firebomb, on the other hand is styrofoam. A military demolitions expert can put something together in a few hours. An I.R.A.-trained guerrilla can do it in 20 minutes, give or take. VF : Les bombes incendiaires militaires sont généralement faites de phosphore blanc ou de chlorine trifluoride (*). Elles sont très efficaces mais le problème, c'est qu'elles sont instables, mortellement toxiques et difficiles à trouver chez l'épicier du coin. L'ingrédient principal pour une bombe incendiaire faite maison, c'est le polystyrène. Un militaire expert en démolition est capable de concocter un engin en quelques heures. Un guérillero formé par l'IRA va vous faire ça en 20 minutes, environ. |
VO : Being a spy, you have to get comfortable with the idea of people doing bad things for good reasons, doing good things for bad reasons. You do the best you can. VF : Quand on est espion, il faut accepter le fait de voir des gens faire de mauvaises choses pour de bonnes raisons, et de bonnes choses pour de mauvaises raisons. L'essentiel étant d'essayer de faire ce qu'il y a de mieux. |
VO : In any kind of covert intelligence operation, it’s important to be careful what you wish for. The information that you fight so hard to get may be everything you wished for, or it may just make your life more complicated. VF : Quand on est agent secret, dans tous types d'opération il est très important d'être sûr de ce qu'on a envie de savoir. L'information que vous vous donniez tant de mal à chercher est peut-être exactement celle que vous espériez ou bien, celle qui rendra votre vie encore plus compliquée. |
<<< épisode 106 | épisode 108 >>> |