58 fans | Vote

Michael en voix off - 101

Épisode 101 | Hors-circuit

VO : Covert intelligence involves a lot of waiting around. Any meeting, any appointment, you have to show up early. Make sure you're not followed, make sure the area is secure. Checkout the other guy's advance team and see how well he's prepared. It's good trade craft, but it's like hanging out in your dentist's reception area 24 hours a day. You read magazines, sip coffee, and every once in a while, some tries to kill you.

VF : Être agent secret, c'est avant tout savoir attendre. Chaque rendez-vous, chaque entretien, il faut savoir se pointer en avance histoire de s'assurer que vous n'êtes pas suivi et que la zone est sécurisée. Il faut aussi penser à vérifier la présence des autres équipes et leur niveau de préparation. Ça fait partie du métier mais c'est comme traîner dans la salle d'attente de son dentiste 24 heures sur 24 à lire des revues et boire des cafés, sauf que de temps en temps quelqu'un essaie de vous tuer.

Dans la voiture, l'un des hommes de main l'identifie en tant que "CIA".

VO : What do you say to that ? No ? Fact is, plenty of spies don't work for the CIA. CIA agents have all sorts of restrictions. Things they can do, things they can't do. Independent contractors can be more flexible. Of course, as far as your average third-world gunman is concerned, an American in a suit is CIA. Period. After a while you juste have to go with it.

VF : Que peut-on répondre à ça ? Non ? Le fait est que la plupart des espions ne travaillent pas pour la CIA. Les agents de la CIA, eux, doivent faire face à toutes sortes de restrictions, il y a des choses qu'ils peuvent faire et beaucoup d'autres qu'ils ne peuvent pas. Certains employeurs indépendants peuvent être plus flexibles. Bien sûr, pour n'importe quel truand du continent africain, un Américain dans un costume est forcément de la CIA. Point. Une fois qu'on a intégré ça, il ne reste plus qu'à faire avec

VO : What do you do when an operation goes bad ? Not much to do, but smile and try to stay alive. 
VF : Qu'est ce qu'on fait quand une opération tourne mal ? Pas grand chose si ce n'est sourire et essayer de sauver sa peau.

VO : Sometimes the truth hurts. In these situations, I recommend lying.
VF : Parfois la vérité est dure à entendre, c'est pour ça que je préconise de mentir dans ce genre de situation.

VO : In a fight, you have to be careful not to break the little bones in your hand on someone’s face. That’s why I like bathrooms. Lots of hard surfaces.
VF : Lors d'une bagarre, il faut faire attention à ne pas se briser les petits os de la main sur le visage de son adversaire. C'est pour ça que j'aime bien les toilettes, les surfaces sont bien dures.

VO : Southern Nigeria isn’t my favorite place in the world. It’s unstable, it’s corrupt and the people there eat a lot of terrible-smelling preserved fish. The worst part is there's no place to hide. If you're a white guy in a nice suit, it's going to be easy for the bad guys to find you no matter what you do. Your only option is to get out of the country as fast as you can. I will say this for Nigeria though. It’s the gunrunning capital of Africa, and that makes it a bad place to drive a passenger sedan into a crowded market.

VF : Le sud du Nigéria n'est pas la région du monde que je préfère. C'est instable, corrompu, et les gens ici mangent du poisson sèché qui sent terriblement mauvais. Et le pire dans tout ça, c'est que vous ne pouvez vous cacher nulle part. Si vous êtes blanc dans un beau costume, ce sera super facile aux méchants de vos retrouver, peu importe où vous allez. La seule chose à faire, c'est de quitter le pays aussi vite que possible. Et autre chose, le Nigeria est la capitale africaine du trafic d'armes ce qui n'en fait pas l'endroit idéal pour circuler en grosse berline un jour de marché.

VO : If you’re gonna collapse on a place, I recommend business class. The seats are bigger if you start convulsing. Although, once you pass out, it really doesn’t matter.
VF : Quitte à avoir un malaise en avion, autant que ce soit en première. Les sièges sont plus confortables en cas de convulsions. Cela dit, ça n'a pas vraiment d'importance une fois que vous êtes évanoui.

VO : Most people would be thrilled to be dumped in Miami. Sadly, I am not most people. Spend a few years as a covert operative and a sunny beach just looks like a vulnerable tactical position with no decent cover. The fact is you don't really get to take vacations. You're on the clock all the time, and the minute you start relaxing, that's the perfect opportunity for someone to take you out. Tourist spots are the worst. Everyone's found somewhere else, so you've got to worry about just about everyone. Plus, I’ve never found a good way to hide a gun in a bathing suit. Drop me in a vacation wonderland, and all I want is a hotel room for the night and a plane ticket to somewhere else.

VF : N'importe qui sauterait de joie à l'idée de se retrouver à Miami. Malheureusement pour moi, je ne suis pas n'importe qui. Passé quelques années comme agent secret sous le soleil de Floride et vous verrez qu'une plage ressemble plus à une position tactiquement vulnérable qu'à autre chose. En fait, vous n'êtes jamais en vacances, vous êtes sur le qui vive à chaque instant et au moment où vous commencez à vous détendre, c'est là que les ennuis commencent. Il n'y a rien de pire que les lieux touristiques. Chacun passe son temps à observer les autres donc il faut se méfier d'à peu près tout le monde et puis, j'ai jamais été très bon pour cacher un flingue dans un maillot de bain. Lâchez-moi dans un paradis touristique et la première chose que je fais, c'est trouver une chambre pour la nuit et prendre le premier avion le lendemain.

VO : When a spy gets burn, he doesn’t get a call from the lady in H.R. and a gold watch. They cut him off. They make sure he can never work again. They can’t take away his skills or what’s in his head so they take away the resources that allow him to function. They burn him.

VF : Quand un espion est viré, il ne reçoit pas un coup de fil du DRH, ni même un cadeau de départ. Il se fait littéralement court-circuité, on s'assure qu'il ne retravaillera jamais. Comme on ne peut pas lui enlever ses pensées ni ses compétences, on lui enlève les ressources qui lui permettent de travailler. Il se fait griller.

VO : There aren't a lot of options for an ex-spy. When you're burned, you're screwed. Want a job ? Good luck with no job history. Go the stomach to work for China or North Korea ? You're top of the watch lists. Chances are you'll end you're career with a lethal injection. 

VF : Il n'y a pas trente-six mille choix de reconversion pour un ancien agent secret, un espion grillé est un espion foutu. Vous voulez du travail ? Vous allez mettre quoi sur votre CV.  Vous vous sentez capable d'aller bosser pour la Chine ou la Corée du Nord ? Impossible, vous êtes connu où que vous alliez. En gros, vous risquez fort de finir votre carrière sur la chaise électrique.

VO : When you’re being watched, what you need is contrast, a background that will make the surveillance stand out. An FBI field office is full of guys in their 40s. At most South Beach business hotels, it would be tough to tell which middle-aged white guys was watching you. So, you stay in the place where everyone is a Jell-O shot away from alcohol poisoning. If you see someone who can walk a straight line, that’s the fed.

VF : Quand vous savez que vous êtes surveillé, ce qu'il vous faut c'est du contraste, un décor dans lequel vous identifiez tout de suite celui qui vous suit. Les planques des agents du FBI sont remplies de quarantenaires. Parmi tous les types d'âge moyen qui circulent dans les grands hôtels, il est pratiquement impossible de savoir lequel d'entre eux vous file. Donc, vous allez dans les endroits très fréquentés sans toucher aux jolis cocktails de toutes les couleurs qu'on vous propose. Si vous remarquez un type qui marche droit, c'est qu'il est du FBI.

VO : Every major city in the world is going to have a few ex-spies hanging around.  Of course, they usually don't like to hear from old friends on government blacklists. You want to get back in touch, you have to get creative.
VF : Toutes les grandes villes abritent son lot d'anciens espions. En général, ils n'apprécient guère la visite d'un ancien collègue, surtout si ce dernier figure sur une liste noire. Si vous voulez revoir l'un d'eux, vous devez faire preuve de créativité.

VO : The only thing worse than working for government is working around rich people. With this much money, things get complicated. Change a light bulb in a place like this and a week later, you’re on a speedboat in the Cayman Islands with someone shooting at you.

VF : Il existe quelque chose de pire que de travailler pour le gouvernement, c'est de bosser pour des gens extrêmement riches. Trop d'argent complique souvent les choses. Vous changez une ampoule dans ce genre de maison et une semaine plus tard, vous vous retrouvez sur un hors-bord dans les îles Caïman avec tout un tas de monde qui vous tire dessus. 

VO : My mom would have made a great N.S.A. communications operative. (...) Drop me in the middle of the Gobi Desert, bury me in a goddamn cave on the moon, and somehow, she’d find a way to call me and ask me for a favor.

VF : Ma mère aurait fait une excellente opératrice téléphonique à la NSA. (...) Jetez moi au milieu du désert de Gobi. Enterrez-moi au fin fond d'un cratère sur la Lune, elle trouvera toujours le moyen de m'appeler pour me demander un service.

VO : I don’t like stealing cars, but sometimes it’s necessary. I have rules though. I’ll keep it clean, and if I take your car on a work day, I’ll have it back by 5.00.
VF : J'aime pas voler les voitures, mais parfois je n'ai pas le choix. Cependant, je m'impose certaines règles. Je ne la salis pas et si je l'emprunte pendant un jour ouvré, elle sera de retour pour 17 heures.

VO : Figuring out if a car is tailing you is mostly about driving like you’re an idiot. You speed up, slow down, signal one way, turn the other. Of course, ideally, you’re doing this without your mother in the car.
VF : Pour vérifier si une voiture vous suit, il suffit en gros de conduire comme un sous-doué. Vous accélérez, vous ralentissez et vous mettez votre clignotant d'un côté, vous tournez de l'autre. Enfin, idéalement sans votre mère à vos côtés.

VO : Actually, losing a tail isn’t about driving fast. A high speed pursuit is just gonna land you on the 6.00 news. So you just keep driving like an idiot until the other guy makes a mistake. Again, all of this is easier without a passenger yelling at you for missing a decade’s worth of Thanksgivings.

VF : Pour semer une voiture, le tout n'est pas de conduire vite à moins que vous ne rêviez de faire la une du journal du soir. Donc vous continuez à conduire comme un papi jusqu'à ce que votre poursuivant fasse une erreur. Évidemment, c'est un peu plus compliqué avec une passagère qui vous hurle dans les oreilles que ça fait dix ans que vous n'avez pas passé Noël avec elle.

VO : Any mail screening program is going to be looking for certain things. If you want to get somme attention, you don't send a bomb. That's just going to get someone hurt. You need to send something that's going to set off the alarms, though, and get everyone excited. First off, you need a trigger mechanism. Analog watches are best for a time device. But a mousetrap is the old standby if you need something mechanical. You need some electronics, too. Something that will show up on a screening as a detonator. Toys are good for that. A detonator circuit isn't so different from the guts of a kid's action figure. You'll also want something to trip the chemical sniffers. They're looking for nitrogen dioxide, commonly found in explosives. A little chemical fertilizer will do the trick. Finally, you want to address your package with enough clues, that your target knows who's saying hello. But not so many clues you end up with a SWAT team at your window. Send this little attention-getter to someone and you can be pretty sure you'll get a call back quickly. 

VF : Les agents chargés de vérifier le courrier ne s'attardent que sur certains points. Si vous voulez attirer l'attention, n'envoyez pas de bombe. Vous pourriez blesser quelqu'un. Vous devez envoyer quelque chose qui va tirer la sonnette d'alarme, qui va semer la panique générale. Tout d'abord, il vous faut un détonateur. Une montre à aiguilles, c'est encore ce qu'il y a de mieux, bien que la tapette à souris reste le mécanisme le plus fiable. Vous aurez également besoin d'électronique, quelque chose qui apparaîtra sur un écran digital et qui servira de compte-à-rebours. Les jouets sont parfaits pour ça. L'intérieur d'un super-héros en plastique suffit généralement pour obtenir ce genre de chose. Vous aurez également besoin de quelque chose qui induira les chiens en erreur. Ils sont dressés pour détecter le dioxyde d'azote fréquemment utilisé dans les engins explosifs, un peu d'engrais chimique fera l'affaire. Pour finir, vous adresserez votre paquet avec suffisamment d'indices pour que le destinataire sache qui dit bonjour, mais pas trop d'indices non plus si vous ne voulez pas avoir une équipe d'intervention spéciale à votre porte. Vous envoyez cette charmante attention à la personne concernée et vous pouvez être presque certain qu'elle vous rappellera rapidement. 

VO : Whether you’re a coke dealer, a thief, an arms dealer or a spy, you need someone to clean your money. Which makes a good money launderer the closest thing you can get to a Yellow Pages for criminals. Even better, a money launderer will always take your phone call, burn notice or no burn notice.

VF : Que vous soyez dealer, voleur, trafiquant d'armes ou espion, vous avez besoin d'une personne qui blanchit votre argent et c'est dans la rubrique 'criminels' des pages jaunes que vous trouverez la crème des blanchisseurs. L'avantage avec un blanchisseur que vous connaissez depuis longtemps, c'est qu'il répondra toujours à votre appel.  

VO : Drugs complicate any situation. Whether you're in poppy field in Afghanistan, a cocoa plantation in Colombia, or a black alley in Miami. It's just a matter of time until someone starts shooting. 

VF : La drogue complique tout type de situation, que ce soit dans un champ de pavot en Afghanistan, dans une plantation de coca en Colombie ou dans une ruelle à Miami. Ce n'est qu'une question de temps avant que quelqu'un ne commence à tirer. 

VO : When you work as a covert operative, meeting new people becomes a real headache. Chances are anyone who wants to meet you is probably somene you don't want to meet.
VF : Quand on est agent secret, croiser des gens nouveaux c'est aller vers les complications. La plupart du temps, vous cherchez à éviter la personne qui justement cherche à vous rencontrer. 

VO : Doesn’t matter how much training you have, a broken rib is a broken rib.
VF : Quel que soit votre niveau d'entraînement, une côte cassée reste une côte cassée.

VO : There's a reason spies have a hard time making friends.
VF : Et voilà, maintenant vous comprenez pourquoi les espions ont du mal à se faire des amis.

VO : I never run around in the bushes with a ski mask when I’m breaking in someplace. If you get caught trying to find proof that someone robbed his own house for the insurance money, you're going to be in for an awkward conversation. You want to look like a legitimate visitor until the very last minute. If you can’t look legit, confused works almost as well. Maybe you get a soda from the fridge or a yogurt. If you’re caught, you just act confused and apologize like crazy for taking the yogurt. Nothing could be more innocent.

VF : Je ne suis pas du genre à me cacher dans les buissons avec une cagoule sur la tête quand j'ai décidé d'entrer dans une maison par effraction. Si vous vous faites pincer alors que vous chercher des preuves que quelqu'un a simulé un cambriolage, vous allez vous retrouver dans une situation plutôt embarrassante. Vous devez avoir l'air d'un visiteur jusqu'au dernier moment. Si vous n'y arrivez pas, jouez carrément la gêne, ça marche aussi très bien. Prenez une boisson ou un yaourt dans le frigo. Si quelqu'un arrive, faites semblant d'être surpris et confondez-vous en excuses pour avoir pris ce yaourt. La crédulité n'est-elle pas le comble de la crédibilité ? 

VO : Cracking an old-school safe is pretty tough but modern high-tech security makes it much easier. Thing is, nobody wipes off a fingerprint scanner after they use it, so what’s left on the scanner, nine times out of ten in a fingerprint.

VF : Avant, pour ouvrir un bon vieux coffre-fort, il fallait s'accrocher mais avec les nouvelles technologies, ouvrir ces petits joujoux est devenu un vrai jeu d'enfant. En général, personne ne pense à essuyer le scanner après utilisation, c'est pour ça que neuf fois sur dix, ce qui reste sur le lecteur optique, c'est une empreinte digitale.  

VO : Fighting for the little guy is for suckers. The little guy, contrary to myth, hardly ever prevails. Spend to much time on sucker work, and you'll end up poor or dead. We all do it once in a while, but the trick is to get in and out quickly without getting involved. That’s one trick I never really mastered.

VF : Les petits contrats, c'est pour les amateurs, mieux vaut les éviter. Bien sûr, contrairement aux gros coups, ils sont plus faciles à obtenir mais si vous y consacrez trop de temps, vous finirez ruinés ou morts. On l'a tous fait un jour ou l'autre, mais la tactique à adopter, c'est d'y mettre un terme rapidement sans trop s'impliquer, chose que j'ai parfois du mal à mettre en oeuvre. 

VO : Powerful people don’t like being pushed around. You can never quite predict what they’re going to do, or have their washed out Special Forces security guys do. Point is, blackmail is a little like owning a pit bull. It might protect you, or it might bite your hand off. That’s why it pays to make sure you know what they’re thinking, and that means eavesdropping.

VF : Les puissants n'aiment pas se faire marcher sur les pieds. Vous ne pouvez absolument pas prévoir leur réaction, ni celle de leur garde du corps directement sorti des Forces Spéciales. Le fait est que le chantage, c'est un peu comme avoir un pit bull, il peut vous protéger mais il peut aussi vous arracher la main d'un coup de mâchoire. C'est pour ça que vous avez tout intérêt à savoir ce que pensent ces gens-là et pour ce faire, il faut ouvrir grand ses oreilles. 

VO : For consumers the problem with the cheap phone is that it picks up all the ambient noise. You don't just hear the person you're talking to, you hear everyone within 20 feet. It's annoying if you're trying to talk, but if you're building a listening device, it's perfect. You also need the battery power and circuitry of a better phone. Put them together and you have a pretty good bug. It's a trick you learn when the government purchasing office won't spring for top-notch electronics. 

VF : Le problème avec les téléphones bon marché, c'est qu'ils interceptent tous les bruits qui vous entourent. Vous entendez non seulement votre interlocuteur, mais aussi tout se qui se passe aussi dans les cinq six mètres à la ronde ce qui est plutôt gênant pour se comprendre. Mais si vous fabriquez un dispositif d'écoute, ce genre d'appareil est parfait. Vous aurez aussi besoin de la batterie et du circuit électrique d'un meilleur téléphone. Assembler le tout et vous obtiendrez un excellent appareil d'écoute. C'est une astuce qu'on apprend quand le service de gestion des dépenses réduit son budget 'matériel électronique'. 

VO : Once somebody sends a guy with a gun after you, things are only going to get worse. But like it or not, you’ve got work to do. For a job like getting rid of the drug dealer next door, I’ll take a hardware story over a gun any day. Guns make you stupid. Better to fight your wars with duct tape. Duct tape makes you smart. Every decent punk has a bulletproof door, but people forget walls are just plaster. Hopefully, you get him with the first shot. Or the second. Now he’s down and waiting for you to come through the front door. So, you don’t come throught the front door.

VF : Si quelqu'un vous menace en vous envoyant un type armé, vous pouvez vous attendre à ce que les choses empirent et que ça vous plaise ou non, vous devez y remédier. Si cela implique de se débarrasser du dealer d'à côté, j'échange sans hésiter mon revolver contre de la petite quincaillerie. Les armes à feu, ça rend idiot, mieux vaut régler ce genre d'affaire à coups de ruban adhésif. Utilisé intelligemment, c'est une arme redoutable. Tout voyou qui se respecte a une porte blindée, mais il oublie généralement que les murs, eux, sont en plâtre. Avec un peu de chance, vous le touchez du premier coup. Sinon, du second. Maintenant, il est à terre et il s'attend à ce que vous passiez par la porte d'entrée, donc évidemment vous ne passez pas par la porte d'entrée.

VO : People with happy families don’t become spies. A bad childhood is the perfect background for covert ops. You don’t trust anyone. You’re used to getting smacked around, and you never get homesick.
VF : Les personnes issues d'une famille heureuse ne deviennent pas espions. Une enfance traumatisante est le meilleur atout d'un agent secret. Vous n'avez confiance en personne. Vous êtes habitués aux coups bas, et vous n'avez jamais le mal du pays.

VO : Thirty years of karate. Combat experience on five continents. A rating with every weapon that shoots a bullet or holds an edge. Still haven't found any defense to Mom crying into my shirt.
VF : Trente ans de karaté. Des missions à hauts risques sur les cinq continents. Une connaissance précise de toutes les armes possibles et imaginables. Mais je n'ai jamais réussi à me défendre face à ma mère en pleurs.

VO : Airbags save a lot of lives. But they also put you out long enough to get your hands cable-tied to the steering wheel.
VF : Les airbags sauvent tous les jours des centaines de vies. Mais ils vous mettent KO suffisamment longtemps pour que vous vous retrouviez les mains attachées au volant.

VO : When you work solo, it’s about prepping the ground. Home court advantage counts for a lot. So, you give yourself options. You never know what’s going to happen. You prepare for everything. Most bad guys expect you to just sit there and wait for them, like those are the rules or something.

VF : Quand on travaille en solo, il faut savoir préparer le terrain et jouer à domicile présente un énorme avantage, celui d'organiser les choses à sa manière. Comme on ne sait jamais ce qu'il peut se passer, il vaut mieux se préparer au pire. La plupart du temps, les truands s'imaginent que vous les attendez bien sagement sans rien faire, comme si c'était dans l'ordre naturel des choses. 

VO : If you’re going to put prints on a gun, sticking it into somebody’s hand isn’t going to do it. Any decent lawyer can explain prints on a gun. But try explaining prints on the inside of the trigger assembly.

VF : Si vous comptez laisser des empreintes sur une arme, la mettre dans la main de quelqu'un ne suffit pas. N'importe quel bon avocat pourrait expliquer la présence d'empreintes. Mais essayer de justifier la présence d'empreintes sur le mécanisme interne.

VO : When you work in intelligence, you get comfortable with big picture stuff. Politics, money, wars. You get rusty with people.

VF : Quand vous travaillez dans les Renseignements, vous finissez par en connaître un rayon sur la géostratégie, la politique, la guerre, l'agent, mais votre sens des relations humaines, lui, diminue. 

VO : As a spy, it doesn’t matter if you’re helping rebel forces fight off a dictator or giving combat tips to a third-grader. There’s nothing like helping the little guy kick some bully’s ass.

VF : En tant qu'espion, peu importe si vous aidez des rebelles à renverser un dictateur ou que vous donniez des tuyaux à un écolier pour qu'il se défende. Rien n'est plus réjouissant que de voir le David donner une bonne leçon au grand Goliath qui le persécutait quelques jours plus tôt. 

VO : There’s nothing worse for a spook than knowing you’re being played. Someone’s pulling strings. Who? Not some intelligence agency bureaucrat in a cubicle. This is someone with more style. Not FBI either. They’re not this creative and they don’t do surveillance on their own guys. This is someone who knows what he’s doing, someone who wants to send a message, "Welcome to Miami".

VF : Il n'y a rien de pire pour un espion que de s'apercevoir qu'il est manipulé, que quelqu'un l'observe et tire les ficelles. Mais qui ? Sûrement pas un type de la CIA coincé derrière un bureau. Non, c'est quelqu'un qui a bien plus de style. Ce n'est pas un fédéral non plus, ils ne sont pas aussi inventifs et surtout, ils ne se surveillent jamais entre eux. C'est quelqu'un qui sait parfaitement ce qu'il fait, quelqu'un qui a un message à faire passer. Bienvenue à Miami. 

Ecrit par Locksley 
Ne manque pas...

Le nouveau numéro d'HypnoMag est disponible en ligne. Bonne lecture !
HypnoMag | Lire ce numéro

Activité récente
Actualités
Garret Dillahunt sort de prison pour la comédie Sprung

Garret Dillahunt sort de prison pour la comédie Sprung
IMDb TV, le service de streaming gratuit d'Amazon, a donné son feu vert à la comédie créée par Greg...

Zoom | Tom Strickler : un agent pour espion joué par Ben Shenkman

Zoom | Tom Strickler : un agent pour espion joué par Ben Shenkman
Après un premier zoom sur Carla Baxter, nous poursuivons en mettant Tom Strickler sous le feu des...

NOUVEAU - Section Michael Westen en voix off | Sondage

NOUVEAU - Section Michael Westen en voix off | Sondage
Le quartier Burn Notice se lance dans la construction d'une nouvelle section : Michael Westen en...

Résultat de notre dernier sondage

Résultat de notre dernier sondage
Notre dernier sondage était centré sur la série Walker dans laquelle joue Coby Bell aux côtés de...

NOUVEAU - Section Burn Notes

NOUVEAU - Section Burn Notes
Le quartier continue son développement avec l'ajout d'une nouvelle section Burn Notes qui reprend...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

Sondage

Parmi ces pensées de Michael Westen en voix off extraites de l'épisode pilote, Hors-circuit (101), choisissez votre préférée.

Afficher plus d'informations

Total : 17 votes
Tous les sondages

HypnoRooms

Luna25, Avant-hier à 18:02

et nouveau design sur le quartier Legends of tomorrow avec l'arrivée de la nouvelle saison

ShanInXYZ, Hier à 00:43

On continue le Voyage au centre du Tardis et on attends vos photos du Maître, où ça ? chez Doctor Who

Locksley, Hier à 11:24

Nouvelles HypnoCards en rayon ! Bonne collection et bon WE !

cinto, Hier à 19:32

petit rappel: la chaine cryptée française diffuse actuellement les 3 premières saisons de Queer As folk version us. Découvrez notre série!

ptitebones, Hier à 19:53

Hello, le calendrier de Mai est arrivé sur Manifest

Viens chatter !